The LMPG en línea is a digitized version of Luis Muñoz Delgado’s Léxico de magia y religion en los papiros mágicos griegos (2001), volume 5 of the Diccionario Griego-Español. One can brose the particular vocabulary of the Greek magical papyri in alphabetical order (“Lemas”), or in the form of a reverse dictionary (“Inverso”), a wonderful tool for reconstructing lacunose texts. Finally, one can browse through the magical papyri themselves, or at least the selections from them that are quoted in the dictionary; and search for key words in Greek or Spanish (“Búsqueda”). There is also a helpful section on the history of scholarship on magic, as well as the project’s lexicographical methodology, followed by a bibliography. Continue reading
This is a high-quality author site for Anastasios of Sinai, the seventh-century monk of St. Catherine’s, who has enjoyed a recent surge in scholarly attention, including both critical editions and studies of his witness to a transitional period in Late Antiquity that saw the rise of Islam in the eastern Mediterranean. The site, by Clement Kuehn (with contributions by Joseph Munitiz, S.J.), contains some well-organized, annotated bio-bibliographical information, as well as breathtaking photography of the Sinai region. Continue reading
Aphrodisias, a major site in Turkey where NYU has undertaken substantial excavations since 1961, now also has extensive online documentation for the period of Late Antiquity. In 2004, Charlotte Roueché published the website “Aphrodisias in Late Antiquity,” an early example of the growing number of internet corpora of Greek and Latin inscriptions; this indeed represented a new stage in digital epigraphy, as it was the (exclusively online) second edition of her print book, Aphrodisias in Late Antiquity: The Late Roman and Byzantine Inscriptions (SPRS, 1989). While still available on the web, this site has been superseded by “Inscriptions of Aphrodisias” since 2007, an edition of all inscriptions discovered between 1961 and 1994, including a substantial number which were previously unpublished. Continue reading
This important blog on Christian apocrypha was established about six years ago by Tony Burke of York University. The author posts updates and commentary on recent scholarship about apocryphal literature, as reflected in publications, conferences, and on the web. Burke, along with Brent Laundau of the University of Oklahoma, is co-editing the two-volume More Christian Apocrypha (forthcoming with Eerdmans, beginning 2013); his site also contains a useful breakdown of many apocryphal texts that will appear in this work, almost all of them highly interesting, but with no English translation and limited bibliography, which is duly provided.
This website represents an extraordinary marriage between the note card – a standard form of data entry before computer-assisted research – and the internet database, in the service of an immense scholarly reference work with has been diligently assembled over several decades but relatively slow to appear in print. The project in question is the Glossarium Graeco-Arabicum, based at the Ruhr Universität Bochum since 1980, and with the initial collaboration of Yale University. Continue reading
A large percentage of Coptic literature consists of translations from the Greek, beginning with the Septuagint and the New Testament, and continuing through “gnostic,” apocryphal, and patristic texts. Walter Ewing Crum’s A Coptic Dictionary (Oxford, 1939), a major accomplishment in the field, reflects this connection by listing Greek equivalents for Coptic words in biblical and patristic texts (though not exhaustively; see “Preface,” viii). However, Crum did not include Greek loan words in the dictionary, which are numerous. Continue reading
This site, administered by Gerd van Riel at the Katholieke Universiteit Leuven, is an evolving bibliography, last updated in 2012. Two separate pages are devoted to the major late Neoplatonists, Proclus and Damascius. Continue reading